「食パン」「一斤の食パン」「あんパン」って英語で言うと?

先日、新しくオープンした日本人経営のパン屋さんへ行ってきました。陳列されているパンの表示を見ると、理解できないものが幾つかありました。早速、「食パン」「一斤の食パン」「あんパン」などの英語表現について調べました。

食パン


■ bread – – パン、食パン
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

■ white bread – – 食パン
■ whole wheat bread – – 全粒粉パン
* 全粒粉パンは小麦の表皮、胚芽、胚乳をすべて粉にした小麦粉で作ったパンのことです。
■ sandwich bread – – 食パン、サンドイッチ用パン

■ crust of bread / heel of bread – – 食パンの耳、パンの皮
*「crust」は、「外皮、パンの皮」という意味です。
*「heel」は「人のかかと、靴のかかと」という意味です。

■ crumb – – パンの中身、パンくず、パン粉
■ bread crumbs – – パン粉
*「crumb」は、「パンの中身」よりも「パンくず」「パン粉」という意味で使われることが多いです。

■ loaf – – 焼いたパンのひとかたまり
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

■ a loaf of bread – – 一斤の食パン
■ two loaves of bread – – 二斤の食パン

■ toast – – トースト、焼いたパン
発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。
*「toasted bread」という言い方もあります。

■ a slice of toast – – 1枚のトースト
■ two slices of toast – – 2枚のトースト

■ bun – – 小型の丸いパン
発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

■ roll – – ねじれパン、ロールパン
発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

■ sweet red bean bun – – あんパン

■ [custard] cream bun – – クリームパン

私は今、パンを作っています。
I’m making bread right now.

これは皮の堅いロールパンです。
This is a roll with a hard crust.

パンの耳を食べますか?
Do you eat the heel of a loaf of bread?

私は毎朝、トーストを2枚とバナナ1本を食べます。
I eat two slices of toast and a banana every morning.

そのパン屋は有機栽培のパン、ロールパン、クッキーを生産している。
The bakery produces organic breads, rolls, and cookies.

父はパン職人として数え切れないほどのパンを焼いてきました。
My father has baked countless loaves of bread as a baker.

会社帰りに食パンを1斤を買ってきてくれる?
Can you buy me a loaf of bread on your way home from work?

パンは、小麦粉、水、イーストなどの膨張剤を混ぜて焼いた食品である。
Bread is a food made of flour, water, and yeast or another leavening agent, mixed together and baked.


「bread」はパンの総称です。
「bun」は風味の付いた丸いパンで、一般的に甘味がありドライフルーツが入っていることが多いパンです。
「roll」は一人で食べるための、とても小さなパンです。

例えば、「メロンパン」は、「Melon bread」「Melon bun」「Melon pan」 など、いろいろな表現があります。

Pinaさん
Pinaさん
今回はかなり勉強になりました。See you next time!

スポンサーリンク
pinasan.com