「法治国家」って英語で言うと?

「法治国家」という表現はニュースで時々見かけます。確か、いろいろな英語表現があった様に記憶しています。早速、「法治国家」の英語表現について調べました。

法治国家


■ constitutional – – (形容詞)憲法の、立憲な、合法の
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

■ 法治国家

constitutional country
country with a constitutional government
country ruled by law

country where the rule of law prevails
country in which the rule of law prevails
system based on the rule of law

a nation of laws
rule of law

rechtsstaat(ドイツ語)

*「country」「state」「nation」は対象によって置き換えることができます。


日本は法治国家です。
Japan is a constitutional country.
Japan is a country ruled by law.

日本は法治国家ではないのですか?
Isn’t Japan a country with a constitutional government?

その後、日本は近代国家となり、法治国家となった。
Japan became a modern nation and a country ruled by law after that.

この小さな国が、やがて民主主義と法の支配に向かっていく。
The small country will eventually move toward democracy and rule of law.

法治国家という概念は、私たちの海外事業にとって重要なものです。
The concept of the constitutional state is an important for our foreign business.


「法治国家」という表現は決まった1つの表現がある訳ではなく、幾つかの単語を組み合わせて表現されます。上記以外にもかなりの表現がありました。また、「rechtsstaat」をGoogleのニュース検索しますと、ドイツ語のニュースが表示されます。

Pinaさん
Pinaさん
いろいろな表現がありますが、代表的な2~3を覚えて置けば良いかと思います。See you next time!