日本の玄米の真空パックを知人にあげる時に、「玄米」の表現がわかりませんでした。早速、「玄米、白米、うるち米、もち米」などについて調べました。
■ unpolished – – (形容詞)精白していない、磨かれていない、仕上げられていない
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。
■ unmilled – – (形容詞)製粉されていない、製粉機にかけられていない
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。
■ brown rice – – 玄米
■ unpolished rice – – 玄米
■ unmilled rice – – 玄米
■ white rice – – 白米・精米
■ polished white rice – – 精白米
■ glutinous – – (形容詞)ねばる、粘着性の
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。
■ uruchi rice – – うるち米
■ ordinary rice – – うるち米
■ non-glutinous rice / nonglutinous rice – – うるち米
■ sticky – – (形容詞)ねばねばする、べとつく、粘着する
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。
■ sticky rice – – もち米
■ glutinous rice – – もち米
「白米」は精米された米全般を指し、「うるち米」以外も含まれます。「うるち米」は、日本人が普段食べているお米で、主として「玄米」や「もち米」と区別する時の言い方です。
■ rice bran – – 糠
■ rice polishing, rice milling – – 精米
■ pre-washed rice / unwashed rice / wash-free rice – – 無洗米
玄米は、高い栄養価の穀物です。
Brown rice is a highly nutritious grain.
玄米は、あなたのために白米よりも良いです。
Brown rice is better for you than white.
玄米は、人間の食べ物の中で一般的な材料である。
Brown rice is a common ingredient in many human foods.
*「ingredient」は、「材料、原料、成分」と言う意味です。
うるち米は、最も一般的な種類の日本のお米です。
Non-glutinous rice is the most common kind of Japanese rice.
ビコは、もち米から作られた人気のあるフィリピンのデザート・軽食です。
Biko is a popular Filipino dessert or merienda made with sticky rice.
*「Merienda」は「おやつ、軽食」の意味です。
See you next time!