「鼻歌」って英語で言うと?

「彼女は仕事しながらいつも鼻歌を歌っている。」と言いたかったのですが、「鼻歌」の表現がわかりませんでした。早速、調べました。


■ humming – – (名詞)ハミング、口を閉じて歌う行為

■ hum – – (動詞)鼻歌を歌う、ハミングで歌う、[ハチ・こま・機械などが] ブンブンいう

■ hum a tune / hum a song / hum an air – – 鼻歌を歌う、鼻歌で歌を歌う
*「tune」は、「曲、歌曲、旋律」という意味です。

私はいつも仕事中に鼻歌を歌っている。
I am always humming a tune during work.

そのウェイトレスはひとりで鼻歌を歌っていた。
The waitress was humming to himself.

ジョーダンは鼻歌を歌いながら行ってしまった。
Jordan went away, humming a song.

アレクシスは、その時、モーツアルトを口ずさんでいた。
Alexis was humming an air from Mozart at the time.


ハミングが鼻歌のことであると知りませんでした。
「hum」は「鼻歌を歌う」という意味がありますが、「ブンブン」や「ブーン」という意味もありますので、 「tune / song / air」を後ろに付けることで、さらに理解されやすくなると思います。

See you next time!