「横領する」「着服する」「使い込む」って英語で言うと?

フィリピンのニュースの話を知人としていて、「市長が横領した様です。」と言いたかったのですが、「横領する」の表現がわかりませんでした。早速、調べました。


■ embezzlement – – (名詞)横領、着服.
■ embezzle – – (動詞)横領する、着服する

前ローリー州の公務員が横領容疑で起訴される(記事タイトル)
Former Raleigh official charged with embezzlement

彼は公金を着服した。
He embezzled public money.

彼らはは銀行から金を横領する計画をすすめた。
They were able to proceed with their plan to embezzle the money from the bank.


■ misappropriation – – (名詞)横領、着服.
■ misappropriate – – (動詞)横領する、着服する

全フードコートのマネージャーがほぼ17000ドルの着服で6ヶ月以上拘置される(記事タイトル)
Former food court manager jailed six months over misappropriation of almost $17k

その国会議員は、彼の政策秘書の給与を不正流用した。
The Diet member misappropriated the salaries of his government-paid secretaries.

カルロスは,この 経理担当重役が制作資金から約300万円を不正流用していたことを発見した。
Carlos found that the accounting manager misappropriated about 3 million yen from production funds.


「embezzle」と「misappropriate」の違いも調べました。

「embezzle」は「誰かが組織や会社が管理しているお金を取り、自分自身の目的のために違法に使うこと。」です。「業務上での横領罪」の様なニュアンスです。

「misappropriate」は「誰かが自分のものでないお金を許可無く取り、自分自身の目的のために使うこと」です。「人の金の無断使用、着服」の様なニュアンスです。

See you next time!