「気分転換したい」「気分転換にコーヒーでも飲みに行きましょう」など、「気分転換」という表現を使いたい時が頻繁にあります。その度に、「change mood」「change feeling」など、適当な表現を使っていました。なんとなく間違っている気がしていますので、早速、調べることにしました。
■ change – – (可算名詞)気分転換、転地
■ change of mood – – 気分転換
■ change of pace – – 気分転換
■ mental break – – 気分転換
■ for a change – – 気分転換に、息抜きに
私は気分転換がしたいです。
I want a change of mood.
私は気分転換がしたいです。
I want a change of pace.
それはいい気分転換になります。
It will be a refreshing change of pace.
その依頼はいい気分転換になるので魅力的だった。
The request was attractive because it was a change of pace for me.
気分転換がしたいです。
I’d like to take a mental break.
私たちは気分転換にローマでショッピングを楽しんだ。
We enjoyed shopping in Rome for a change.
気分転換にセブ島へ旅行をしたい。
I’d like to travel to Cebu island for a change.
「change of mood」と「for a change」を覚えておけば、今後問題なく表現することができそうです。
See you next time!