「紙を破る」「紙が破れる」って英語で言うと?

「このお札破れた」って言いたかったのですが、「破れる」の表現がわかりませんでした。早速、調べました。

「破る」「破れる」の日本語には、多くの意味があります。今回は、紙、書類、布などが破れるについてのみです。


■ tear – – (可算名詞) 裂け目、破れ目、ほころび
■ tear – – (他動詞) [紙や布などを] 引き裂く、破る
■ tear – – (自動詞) 裂ける、破れる
*「tear」は名詞で涙の意味もあります。.
*過去形「tore」、過去分詞「torn」となります。

ブラウスは簡単に裂けてしまう。
Blouses tear easily.

その手紙を破って開けていいよ。
You can tear the letter open.

図書館の本からページを破り取ってはならない。
You must not tear out page from a library book.


彼はその封筒を破って開けた。
He tore the envelope open.

彼女は手紙を引き裂いた。
She tore up the letter.

釘でダニエルのジャケットが破れた。
The nail tore Daniel’s jacket.

クロエはその布を裂いた。
Khloe tore the cloth.

エミリーはその新聞を半分に裂いた。
Emily tore the newspaper in half.

リリアンは新聞を粉々に引き裂いた。
Lillian tore the paper into pieces.

ベラはハンカチを二つに引き裂いた。
Bella tore the handkerchief in two.


破れた着物
torn clothes

お札が破れる。
The bill is torn.

彼の手紙を破ってしまった。
I’ve torn his letter.

その書類は細かく裂けた。
The document was torn into pieces

布は、ずたずたに切り裂かれた。
The cloth was torn to shreds.

私の洋服は所々が破けている。
My clothes are torn here and there.


See you next time!