「外のカラオケで気が散るので、ドアを閉めて」って言いたかったのですが、「気が散る」の表現がわかりませんでした。早速調べました。
■ distract – – (他動詞)散らす。そらす。
■ distract one (one’s attention) – – 気が散る。
■ get distracted – – 気が散る。
気をそらせないでくれ。
Don’t distract me!
彼らの話し声で気が散った。
Their voices distracted me (my attention).
勉強中に邪魔をしないでくれ。
Don’t distract me while I am studying.
勉強から僕の気をそらさないでくれ。
Don’t distract me from studying.
ドアを締めてください。あのカラオケが聞こえて気が散るので。
Shut the door, please. That karaoke distracts me (my attention).
バイオリンの弓をこすれる音でアビゲイルは気が散った。
The scrape of violin bows distracted Abigail.
*「scrape」は名詞で「こする音」と言う意味です。
*「bow」は「(バイオリンの)弓」の言う意味です。
テレビの音がうるさくて、気が散って勉強できない。
The sound of the television distracts me from disturbs my study.
私はすぐに注意散漫になる。
I get distracted right away.
アヴァは気が散って仕事に集中できなかった。
Ava got distracted and couldn’t concentrate on work.
*「concentrate」は「集中する」と言う意味です。.
See you next time!