最近、Netflixでアメリカのドラマを観ることが多いです。英語の音声で日本語字幕、日本語の音声では英語字幕で観ています。
訪問客の女性が帰り際に「Tell Tom I’m sorry I missed him.」と言いました。Tomは訪問宅の夫で外出中でした。日本語字幕は「トムによろしくね。」と簡単でした。直訳すると「私は彼を愛おしいのが残念であることをトムに伝えてね。」となります。それでは意味が通じないですね。
早速、「Tell Tom I’m sorry I missed him.」の意味を考察することにしました。
■ I’m sorryの意味
謝罪の意味
「もうしわけない。」「ごめんなさい。」「すいません。」
ごめんなさい、タガログ語は話せないんです。
I’m sorry, I don’t speak Tagalog.
残念な時、訃報や悲報を聞いた時
「残念です。」「お気の毒です。」
お悔やみ申し上げます。
I’m so sorry for your loss.
やんわりと断りの意味
「駄目です。」「お断りします。」「無理です。」
一緒に行けますか?
Can you go with me?
無理です。
I’m sorry.
相手の言ったことが上手く聞き取れなかった時。
相手の言ったことが信じられない時。
「もう一度お願いします。」「何と言われましたか?」「えっ」
「責任は全て~にあるんだ。」
All responsibility is with ~.
「何と言われましたか?」
I’m sorry.
後悔の意味を込めて
「すべきでなかった。」「後悔している。」「悔やんでいる。」
彼女に本当のことを言ったのはまずった。
I’m sorry I told her the truth.
■ miss – – (動詞)逃す、外す、いなくて寂しく思う、に会いそこなう
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。
私は今朝、電車に乗り遅れた。
I missed the train this morning.
私は今朝、学校であなたに会いそこなった。
I missed you at school this morning.
「Tell Tom I’m sorry I missed him.」
Tell Tom – – 「トムに伝えてね。」
I missed him – – 過去形ですので、愛おしいではなく、「彼に会えなかった。」という意味です。
I’m sorry – – 「残念です。」という意味になります。
従って、
「Tell Tom I’m sorry I missed him.」は、
「トムには会えずに残念だと伝えてね。」というニュアンスになります。
字幕では「トムに宜しくね。」と簡単にしたのでしょう。