「光栄です」って英語で言うと?

「光栄です」の言い回しは日本ではあまり使わないように思いますが、アメリカ映画などでは割と頻繁に出てくる表現です。カジュアルではなく、オフィシャルな表現ではと思います。早速、「光栄です」の英語表現について調べました。

「光栄です」って英語で言うと?


■ honor – – (不可算名詞)光栄、名誉、恩恵、(動詞)名誉を与える、光栄を与える
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。
*発音は「ホノァ」ではなく「アナァ」となります。
*可算名詞の意味もありますが、「光栄です」の例文では不可算名詞で使われています。

■ it’s an honor – – 光栄である、光栄に思う

あなたとお会いできて光栄です。
it’s an honor to meet you.

あなたにご一緒できて光栄です。
It is an honor to accompany you.

この賞を頂きとても光栄です。
It is an honor to receive this award.

この式典に招待されたことを大変光栄に思います。
It was a great honor to be invited this ceremony.

選考委員の一人にしていただいたのは非常に光栄です。
It is an extreme honor to be a member of judging committee.


■ I’m honored to – – 私は光栄に思う

光栄に思います。
I’m honored.
I feel honored.

あなたにお会いでき光栄です。
I’m honored to meet you

そう言っていただけて光栄です。
I’m honored to say that.

そのようなお言葉をいただけて光栄です。
I’m honored to hear such words.
I’m honored by such words.

あなたのお役に立てて光栄です。
I am honored that I can help you.

あなたにお目にかかれて光栄です。
I’m honored to make your acquaintance.

私はその大会に出場する機会を得て光栄だった。
I was honored that I had the opportunity to compete in that tournament.

上司が私を企画責任者に選んでくれたことは心から光栄に思いました。
I was truly honored that my boss chose me to be in charge of the project.


「honor」以外の簡単な単語でも同じ様なニュアンスを表すことはできます。

私たちはあなたのお役に立てることを嬉しく思います。
We are happy to serve you.

あなたにお会いできて光栄です。
I am very glad to meet you.

あなたとお会いできて光栄です。
it’s a pleasure to meet you.

私はこの様な賞を頂きうれしく思います。
I am happy to receive such award.

あなたと一緒に仕事ができて光栄です。
It has been a pleasure working with you.


Pinaさん
Pinaさん
私は「honor」をずっと「ホノア」と間違った発音をしていました。See you next time!