「自己負担」「自腹」って英語で言うと?

「それは自己負担した」という時に、「I paid for it by myself.」と言いました。この文章が正しいのかどうか自信がありませんでしたので、早速、「自己負担」「自腹」の英語表現について調べました。

自己負担


■ individual – – (形容詞)個々の、各個の、個人の、個人的な
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

■ expense – – (名詞)支出、経費、費用
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

■ bear – – (動詞)[費用などを]もつ、負担する、負う
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

■ out of pocket / out-of-pocket – – ポケットマネーで、自腹で、自己負担で

■ individual payment – – 自己負担

■ pay one’s own – – 自己負担する

■ at one’s own expense – – 自費で、自己負担で

■ pay one’s own expense – – 自己負担する

■ bear the expense – – 費用を持つ、費用を負担する

彼は自腹を切ってタクシーの支払いをした。
He paid for the taxi out of pocket.

歯の治療費は自己負担となります。
You have to pay for dental treatment on your own.

交通費と昼食代はすべて自己負担です。
All transportation and lunch expenses should be paid by yourself.

保険で彼女の自己負担医療費はゼロになります。
Her out-of-pocket medical expenses would be zero by the insurance.

“自費で “とは、お金を払って欲しいものを手に入れるという意味です。
“At your own expense” means you have to pay to get what you want.

振込手数料はお客様にてご負担ください。
Please kindly bear the bank remitting charges concerned with yourself.

もしあなたの航空券を紛失した場合は、自費で再購入する必要があります。
If you lose your airline ticket, you will have to buy another at your own expense.

「国際政策コース」については、自己負担で参加することができます。
As for the “International Policy Course”, you can enter these courses at your own expense.

地域のボランティア活動に参加したいのですが、どうして自腹を切るのですか?
I want to participate in community volunteer activities, but why should I be the cost out of pocket?

60歳以上の方の中には、新しいルールにより、医療費の自己負担が増える方もいらっしゃいます。
Some people aged 60 or older will have to pay more for out-of-pocket medical fees, according to the new rules.


Pinaさん
Pinaさん
「自己負担」にははいろいろな言い方があります。See you next time!