「ドキドキするね」って言おうとして、日本語で言ってしまいました。英語ではどの様に表現するか早速調べました。
「ドキドキする」は、「緊張する」「興奮する」「胸がときめく」「ワクワクする」「心が躍る」などと類似の意味です。
■ I’m excited. – – わくわくする。興奮する。ドキドキする。
私は今とても興奮しています。
I’m very excited right now.
私はドキドキして待ちきれない。
I’m excited and can’t wait.
■ I’m nervous. – – 緊張する。ドキドキする。
あなたと会うことに緊張しています。
I’m nervous about seeing you.
私は初めて海外なのでドキドキしています。
I’m nervous because this is my first time abroad.
■ have butterflies in one’s stomach – – ドキドキする。緊張する。
イデオムで、直訳は「胃の中で蝶が飛んでいる。」の意味です。
彼は結婚式の朝、緊張してドキドキしていた。
He had butterflies in his stomach the morning of his wedding.
10分で私のスピーチだ、緊張してドキドキしちゃう。
My speech is in 10 minutes! I have butterflies in my stomach.
■ heart beating. – – 心臓の鼓動
ドキドキする。(心臓の鼓動を感じる。)
I feel my heart beating.
ドキドキしてます。
My heart’s beating.
心臓がドキドキしてる!
My heart’s beating so fast!
フィリピンでの生活では、ドキドキすることがたくさんあります。外出すると、1日に何回もドキドキすることがあります。
このトライシクルは、カーブでもスピードを落とさないのでジェットコースターよりもドキドキします。時々、交通事故で乗客に死者が出ているのを知ってからは、できるだけ乗らない様にしています。
マニラ首都圏の一部のエリアで電動トライシクルが既に登場しました。こちらの方がおしゃれで良いですね。
See you next time!