「必要不可欠」って英語で言うと?

「コロナコロナウイルスの回復には自然治癒力が必要不可欠」という時に「必要不可欠」の表現に迷いました。「need」「necessary」よりも強い表現が好ましいです。早速、「必要不可欠」について調べました。


■ essential – – (形容詞)不可欠の、欠くことのできない、絶対必要の、極めて重要な、エッセンシャル、(名詞)本質的要素、要点、欠くことのできないもの
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

■ be essential to + 名詞・動名詞 – – 必要不可欠である。欠かせない。

この作業工程は絶対必要です。
This work schedule is essential.

私は必要不可欠な業務を再度整理した。
I rearranged the essential duties.

ビタミンは健康な体にとって極めて重要である。
Vitamins are essential for a healthy body.

英語の上達には努力は必要不可欠だ。
Effort is essential to improving in English.

良い仕事をするためには十分な休憩が必要不可欠です。
Enough of a break is essential to doing a good job.

お洒落なレストランは私にとってデートにはが欠かせない。
A fashionable restaurant is essential in a date for me.

衣食住は人が生きるために極めて重要です。
Food, clothing and shelter are essential in order for people to live.

コロナウィルスの回復には人間本来の自然治癒力が必要不可欠である。
The natural human healing power is essential for the recovery of coronavirus.


「必要不可欠」のニュアンスは、名詞の「must(絶対必要なもの)」、形容詞の「necessary(必要な)」「crucial(極めて重要な)」「imperative(必須で)」「indispensable(絶対必要な)」「vital(極めて重要で )」 などを用いても表現できます。「essential」はよく使われる単語の様ですので、今回で確実に覚えたいと思います。

See you next time!