「私に任せて」って言おうとして言えませんでした。基本的な表現ですねので、「任せて」について早速調べてみました。
一番一般的な表現はこれです。
■ Leave it to me. – – 「任せて」
その問題は私に任せて下さい。
Leave the matter to me.
すべてのことを私に任せてください。
Please leave everything to me.
その極秘任務は私に任せて下さい。
Leave the secret mission to me.
leaveを使った「あなたにお任せします。」の表現です。willは使っているケースと使っていないケースがあります。この場合のwillは、意志を示す意味ではと思います。
あなたにお任せします。
I’m leaving it to you.
*丁寧な表現。
あなたにお任せします。
I will leave it up to you.
私はそれを全てあなたに任せます。
I will leave all of that up to you.
私たちはその決定をあなたに任せます。
We leave that decision to you.
あなたにご判断を任せます。
I will leave it to your judgement.
その他、次の様な表現もよく使用されます。
私に任せてください。
Leave that up to me.
I will take care of it.
I will handle it.
Let me handle this
任せてよ。
I got it.
*カジュアルな表現です。
私たちにお任せください。
You can count on us.
*count onは、「頼りにする。当てにする。」と言う意味で「私たちを頼りにしてください。」という意味になります。
企業のキャッチフレーズなどで用いられる表現です。
See you next time!