「撤退する」って英語で言うと?

「日本市場から撤退した」という時に「撤退する」の表現に迷いました。「leave」でも良いように思いますが、早速「撤退する」について調べました。


■ withdraw – – (動詞)撤退する、引き出す、脱退する、退く
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

■ withdrawal – – (名詞)払い戻し、取り戻し、回収、撤退、脱退、退学、退会
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

その会社は中国市場から撤退した。
The company withdrew from the Chinese market.

我々はフィリピンからの撤退を決めた。
We have decided to withdraw from the Philippines.

その会社は来月、カメラ事業から撤退する。
That company will withdraw from camera business next month.

我々は小売り事業からの撤退を決めた。
We decided a withdrawal from the retail business.

我々はグループのフィリピンからの撤退を検討中です。
We are currently investigating our group’s withdrawal from the Philippines.


■ pull the plug – – プラグを抜く、打ち切る、中止する、撤退する

当社は教育事業から撤退した。
We pulled the plug on the educational business.

日本政府はその開発援助から手を引いた。
The Japanese Government pulled the plug on the development aid.

フィリピンの日系企業はタクシー事業から撤退した。
The Japanese company in the Philippines pulled the plug on the taxi business.


自衛隊は南スーダンから撤退する(記事タイトル)
Japan Self-Defense Force Withdraws From South Sudan

NECはスマートフォン事業から撤退する(記事タイトル)
NEC pulls plug on smartphone biz

アマゾンは中国の小売市場から撤退する(記事タイトル)
Amazon pulls plug on retail operations in China


「withdrawal」は預貯金の「引出し」に良く使っている単語です。「撤退」の意味があることを今回知りました。

See you next time!