「元の場所に戻す」「元あった場所に戻す」って英語で言うと?

スポンサーリンク

「元あった場所に戻した」と言う時に、「元あった場所」の表現がわかりませんでした。早速、「元の場所に戻す」「元あった場所に戻す」の表現を調べました。


■ put back – – 元へ返す、延期する、遅らせる

元の場所に戻しなさい。
Put it back.

元のところ(それがあったところ)へ戻しておきなさい。
Put it back where it was.

元のところ(あなたがそれを見つけたところ)へ戻しておきなさい。
Put it back where you found it.

元のところ(あなたがそれを手に入れたところ)へ戻しておきなさい。
Put it back where you got it from.

私たちはその子猫を元のところ(あるべき場所、いた場所)へ戻するつもりです。
We will put the kitten back where it belongs.

私はそのネックレスを元あった場所(置かれていた場所)に戻した。
I put the necklace back where it had been.


「put back」の代わりに「return」で表現することもできます。

その子犬を元いた場所へ戻してきなさい。
Return the puppy to where you found it.


See you next time!

スポンサーリンク
pinasan.com
今日の勉強
スポンサーリンク
フィリピン在住のPinaさんのブログ