「殺到する」って英語で言うと?

「注文が殺到している」と言いたかったのですが、「殺到する」の表現に迷いました。「They have a lot of orders.」で意味は通じましたが、「殺到する」の表現について調べました。


■ flood – – (動詞)殺到する、多数押し寄せる、どっと入ってくる、はんらんさせる、水浸しにする、(名詞)洪水、大水
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

■ be flooded with – – ~が殺到している、~が溢れている、~圧倒されている

このイベントには来場者が殺到するだろう。
This event will be flooded with visitors.

当社にその新カメラの注文が殺到した。
We were flooded with orders for the new camera.

我々に顧客からの質問が殺到した。
We were flooded with questions from our clients.

その会社に苦情の電話が殺到した。
The company was flooded with calls of complaints.

TV局には、再放送の要望が殺到している。
The television station have been flooded with requests for the rebroadcast.


■ rush – – (動詞)押し寄せる、突撃する、急ぐ、(名詞)大需要、注文殺到、突進、猛進、突撃、洪水
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

新しいiPhoneを買うために大勢の人が殺到した。
There was a big rush to buy new iPhone.

限定ワインを手に入れようと注文が殺到した。
There was a rush to get the limited-time wine.

その新しい腕時計に注文が殺到している。
There has been a rush on the new wristwatches.

注文が殺到して、現在品切れとなっています。
We have a rush of orders and we are out of stock now.

中国の富裕層からの注文が殺到している。
We have a rush of orders from wealthy people in China.

最終電車が来ると、人々はドアに殺到した。
When the last train came, there was a rush for the doors.


「殺到する」の表現は、予想を遥かに超える多くの表現がありました。今回は「flood」と「rush」を覚えることにします。

See you next time!