「目眩」「めまい」「めまいがする」って英語で言うと?

「この前、酷いめまいがした」と言いたかったのですが、表現に迷いました。早速、「目眩」「めまい」「めまいがする」について調べました。


■ dizzy – – (形容詞)めまいがする、目もくらむような、困惑して、(動詞)めまいを起こさせる、頭を混乱させる
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

めまいがする。
I feel dizzy.

今朝、めまいがした。
I got dizzy this morning.

私はめまいがして、吐き気もする。
I am dizzy and feel nauseous.

妻は3日前からめまいが続いている。
My wife has been having dizzy since three days ago.

私は風邪で熱があるので少しめまいがする。
I feel slightly dizzy because I have had a cold and a fever.

マニラの大気が排気ガスで汚染されているので、私は時々、目眩がする。
I feel dizzy sometimes because the air is polluted by exhaust gas in Manila.

彼はめまい発作が始まっていた。
He had begun getting dizzy spells.
*「spell」は「 (一時的な)発作、発病」という意味です。

めまい発作を経て、彼女は一時的に再び眼を開けた。
The dizzy spell passed, and she tentatively opened her eyes again.
*「tentatively」は、「試みに、仮に、とりあえず」という意味です。


「めまいがする」の表現はいくつかのパターンがありますが、「dizzy」が最も多く使われています。「dizzy」を形容詞として使う場合には、「feel, get, have, be-verb」などが動詞となります。

See you next time!