「混乱する」「混乱させる」って英語で言うと?

「みんなが混乱していた」と言いたかったのですが、表現に迷いました。「confuse」を使うことはわかりますが、使い方が良くわからないのでしょう。早速、「混乱する」「混乱させる」について調べました。


■ confuse – – (動詞)混乱させる、困惑させる、わかりにくくする
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

あなたを混乱させて申し訳ありません。
I am so sorry to have confused you.

あなたの下手な英語が聞き手を混乱させた。
Your poor English confused the listeners.

私たちはあなたたちを混乱させてしまったことを謝罪します。
We would like to apologize for confusing you.

この実験結果は教授を混乱させるかもしれない。
This experiment result might confuse the professor.


■ be confused – – 混乱している、うろたえる、困惑する

■ get confused – – 混乱する、困る

私は混乱しています。
I’m confused

みんながその時に混乱していた。
Everyone confused at the time.

息子は毎回、混乱する。
My son gets confused every time.

エヴリンは、今とても混乱している。
Evelyn is very confused right now.

私はこの難題に混乱している。
I’m confused about this difficult problem.

英語で道を聞かれた時、私は混乱した。
I get confused when I was asked for directions in English.


See you next time!