「取材」「取材する」って英語で言うと?

「訪問して取材したい」という時に「取材」の表現に迷いました。早速、「取材」「取材する」について調べました。


■ coverage – – (名詞)取材、報道、範囲
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

■ news coverage – – 取材

私は彼の行動に密着取材をしたい。
I’d like to run a very close coverage on his activity.

私たちのボランティア活動は高く評価されて、多くの取材を受けた。
Our volunteer activities were highly esteemed, so we got a lot of coverage.

私たちの団体は主流メディアで不登校の子どもたちの報道を増やしている。
Our group is trying to increase coverage of truant children in the mainstream media.
*「truant」は「不登校児、ずる休みの生徒、無断欠席者、職務怠慢者」という意味です。


■ cover – – (動詞)取材する、報道する、カバーする
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

私は今、孤児院を取材している。
I am covering orphanages in the news now.

私の使命は麻薬常習者の実情を取材することです。
My mission is to cover the actual situation of drug addicts.


■ news gathering – – ニュースの収集、取材

■ news gathering activities – – 取材活動

報道や取材の自由の自由は、現在、当然のことと考えられている。
Freedom of reporting and news gathering is now taken as a matter of course.

取材活動につきましては、円滑な運営にご協力頂きますようお願い申し上げます。
For your newsgathering activities, your cooperation for smooth operation are greatly appreciated.


■ interview – – (名詞)取材訪問、インタビュー、会見、対談、面接、(動詞)取材訪問する、インタビューする、面接する
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

女性冒険家は快くマスコミの取材を受けた。
The woman adventurer gladly accepted the media interview.

この取材内容はその週刊誌に掲載される予定です。
The contents of the interview is scheduled to be published in that weekly magazine.


日本語の「取材」と同様に使うことができる英単語はみつかりませんでした。取材の内容により、「coverage、news coverage、news gathering、interview、report、newsなどを使い分ける必要があるようです。


See you next time!