歯医者さんの予約を取る時に、「reservation」で良いのか疑問を感じました。早速、「reservation」「appointment」について、その違いと使い分けを調べました。
「reservation」は、列車の指定席、ホテルの部屋など、スペースを確保する場合に使います。
■ reservation – – (名詞)予約、指定
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。
■ make a reservation – – 予約する
予約をしたいのですが。
I’d like to make a reservation.
テニスコートの予約をお願いしたいのですが?
Can I make a reservation for a tennis court?
7時に2名でテーブルを予約したいのですが。
I’d like to make a table reservation for two people for seven o’clock.
7月11日から5泊でファミリールームを予約したいのですが?
I would like to make room reservation for a family room for 5 nights from the 11th of July.
「appointment」は、医者、歯医者、弁護士、仕事上の誰かなどと会う約束をする場合に使います。
■ appointment – – (名詞)予約、約束、アポイントメント
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。
■ make an appointment – – 予約する、アポイントをとる
予約をしたいのですが。
I’d like to make an appointment.
羽田さんと予約をしたいのですが。
I’d like to make an appointment with Mr.Haneda.
髪のカットとシェーブの予約をしたいのですが。
I’d like to make an appointment for haircut and shave.
今日の午後、診察の予約が取れますでしょうか?
Can I make an appointment to see the doctor this afternoon.
御社の社長とのアポイントを明日頂きたいのですが。
I’d like to make an appointment with your president tomorrow.
ゴルフ場、テニスコートの予約は「reservation」を使います。スペースを確保するからです。
美容室やマッサージの予約は「appointment」を使います。スペースを確保するというよりは、美容師さん、テラピストさんとのアポイントだからです。
マッサージの予約の例文では、「reservation」を使ったものもありました。単に、スペースを確保する場合には「reservation」でも良いようです。ただ、美容室やマッサージで指名予約する場合には「appointment」となります。
迷った時には、自分の取りたい予約が、主体がスペースなのか、人なのかで判断すると良いと思います。
See you next time!