「償う」「償い」って英語で言うと?

「償いに~を買ってあげた」という時に「償い」の表現に迷いました。早速、「償う」「償い」について調べました。


■ compensate – – (動詞)償う、補う、埋め合わせる
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

■ compensation – – (名詞)償い、賠償、補償、代償、埋め合わせ
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

■ make compensation for ~ – – ~の償いをする、~の補償をする

■ in compensation for ~ – – ~の償いに、~の罪滅ぼしに

私は自動車による事故によるあなたの損害を補償します。
I will compensate you for your damage caused in a car accident.

すいません。私はあなたに償いをします。
I’m sorry, I will make compensation for you.

彼らは強制労働の償いをしなければならない。
They have to make compensation for forced labor.
*「forced labor」は「強制労働」という意味です。

私は彼女の腰の怪我の慰謝料とし200万円払った。
I paid two million yen in compensation for her lower back injury.
*「injury」は「傷害、損害、損傷」という意味です。


■ make up for – – 埋め合わせる、取り返す、償いをする

来週に償いをするから。
I will make up for it next week.

彼は兄の罪の償いをした。
I made up for the sins of my son.
*「sin」は「罪、罪業、過失、違反」という意味です。

私たちは約束を破った埋め合わせることにします。
We will make up for breaking our promise.

私は残業による遅刻の償いに妻に花を買ってあげた。
I bought my wife some flowers to make up for being late with overtime.


See you next time!