トランプ次期米大統領の発言した「obsolete」という表現で欧州連合(EU)の指導者が反論をしたというニュースがありました。早速、「obsolete」の意味と使い方を調べました。
■ obsolete – – (動詞)時代遅れの、旧式の、すたれた
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。
固定電話は時代遅れの技術です。
Landlines is an obsolete technology.
私たちはこれが既に時代遅れの法律であることを知っている。
We know this is already an obsolete law.
人々がいつまでも続くだろうと考える22の時代遅れの技術(記事タイトル)
22 Obsolete Technologies That People Thought Would Last Forever
*「last forever」は、「ずっと続く、永遠に続く」という意味です。
ヨーロッパの指導者たちは、ドナルド・トランプ次期米大統領の「時代遅れ」というNATO(北大西洋条約機構)のレッテルに対して反論(ニュースタイトル)
European leaders defiant against Donald Trump’s labelling of NATO as ‘obsolete’
ロシアは、トランプ次期米大統領がNATOを「時代遅れ」と呼んだことを歓迎(ニュースタイトル)
Russia Welcomes Trump Calling NATO ‘Obsolete’
ドナルド・トランプ次期米大統領がNATO同盟を「時代遅れ」と烙印したことによりヨーロッパを混乱させる(ニュースタイトル)
Donald Trump rattles Europe by branding the NATO alliance ‘obsolete’
*「rattle」は、「興奮させる、混乱させる、驚かせる」という意味です。
ヨーロッパの各国は、ドナルド・トランプ次期米大統領がNATOは「時代遅れ」だと思うということに驚かされる(ニュースタイトル)
European nations ‘astonished’ that Donald Trump believes NATO is ‘obsolete’
*「astonish」は、「ひどく驚かす、びっくりさせる」という意味です。
See you next time!