「予定通り」って英語で言うと?

「明日の活動は予定通りに行われます。」という時に、「予定通り」の表現に少し迷いました。早速、「予定通り」について調べました。

as-planned


■ as planned – – 予定通り、計画通り、狙い通り

予定通り。計画通り。
Just as planned.

新空港建設事業は予定通りに進んでいる。
The project for constructing a new airport is proceeding just as planned.

チームは計画どおりに任務をやりとげた。
The team accomplished the mission as planned.

明日の式典は予定どおりに行われます。
Tomorrow’s ceremony will be held as planned.


■ as scheduled – – 予定通りに、スケジュール通り、計画通り

予定通り。
Right on schedule.

明日のボランティア活動は予定通りです。
Tomorrow’s volunteer activity is right on schedule.

その開発計画は予定どおり進んでいる。
The development project is being carried out as scheduled.
*「carry out」は、「実行する、成し遂げる」という意味です。

その打合せは、予定通りに金曜日に行われます。
The meeting will take place on Friday as scheduled.
*「take place」は、「行なわれる、催される、起こる」という意味です。


■ on schedule – – 予定通り、時間通り、定時に

予定通りです。
It’s on schedule.

その急行列車は定刻に到着した。
The express train arrived on schedule.

卒業式は予定通りに行われた。
The graduation ceremony took place on schedule.


strong>■ on time – – 時間通り、定刻に

飛行機は定刻にマニラ空港に着いた。
The airplane arrived Manila airport on time.

彼女昨夜、予定通りの時間に家に帰ることができました。
She was able to return home on time last night.


「on time」は、「予定通り」と訳されることもありますが、「時間通り」というニュアンスの意味となります。

See you next time!