「頭のはげた人」って言いたかったのですが、「はげ」の表現に迷いました。早速、「丸坊主」「はげ」などの表現について調べました。
■ skinhead / skin-head – – スキンヘッド、丸刈り頭、丸刈り頭の人
*ツルツルにシェーブされた頭のことで、悪いイメージを伴う場合もあります。
ヘンリーはスキンヘッドだ。
Henry is a skin-head.
ハリウッドには、スキンヘッドの俳優が多い。
There are a lot of skinhead actors in Hollywood.
■ shaved head / shaved-head – – 坊主頭、丸刈り、スキンヘッド
*バリカンなどで地肌が見えるほど短くした頭のことです。スキンヘッドの状態も含まれることがあるようです。
パーティで丸坊主頭の男を見ました。
I saw a shaved head at the party.
女性は丸刈り頭の男をどう思うか?
What do women think about shaved-head guys?
■ bald – – (形容詞)はげた、ハゲ頭の、草木の生えていない
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。
■ balding – – (形容詞)はげてくる
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。
彼の頭はハゲている
His head is bald.
あなた、本当にハゲてるね。
You are really bald.
ロバートはてっぺんがハゲている。
Robert is bald on top.
夫は剥げかかっている。
My husband is a balding man.
それは禿げてる男たちにとっての良いニュースである。
It’s good news for balding guys.
See you next time!