アメリカ映画を見ていると「I’m listening」という台詞が時々出てきます。
Mission: Impossible – Rogue Nation(ミッション:インポッシブル/ローグ・ネイション)では、電話での会話に何度か出てきました。
意味としては、「聞いているよ」的なニュアンスではと思います。早速、「I’m listening」の意味について調べました。
今回のは相手に対する返答、あるいは相槌としての「I’m listening」です。それ以外の場合には、現在進行形の「今、聴いています」的な意味となります。
ちゃんと聞いてます。
I’m listening.
しっかり聞いてます。
I’m listening.
[Example sentences]
ルーカス : 娘を誘拐した。こちらの条件を言うぞ。
Lucas : Your daughter was kidnapped. We propose our condition now.
アヴァ : ちゃんときくので話してください。
Ava : I’m listening.
「I’m all ears.」も「I’m listening」とほぼ同じニュアンスで使うことができます。「ちゃんと聞く」「熱心に聞く」「興味があります」の意味となります。
[Example sentences]
アイザック : それについての新しい情報を得た。
Isaac : I got new information about that.
リア : 言ってちょうだい。ちゃんときくから。
Leah : Tell me. I’m all ears.
See you next time!