「立ち食い」「立ち食いそば」って英語で言うと?

「立ち食いそば」を「standing soba」と言っていましたが、「立っているそば」であり、「立ち食い」の意味にはならない気がします。早速、「立ち食い」「立ち食いそば」の表現について調べました。

standing soba


この近くに、立ち食いそば屋があります。
There is a stand-up-eating soba noodle shop around here.

立ち食い寿司で昼食をとった。
I have lunch at the stand-up sushi shop.

大半の駅の中には、立ち食いそばがあります。
There are standing-up-eating soba noodle shops in most stations.

私は立ち食いそば屋へ頻繁に行く。
I often go to quick-serving soba-noodle stands.

日本を訪問する外国人の多くは、うどんやそばの立ち食い店に驚くことが多い。
Many foreign people visiting Japan are often surprised by udon and soba noodle stand-bars.

東京にある15の美味しい立ち食いそば屋(記事タイトル)
15 Good Standing Soba Shops in Tokyo

立ち食いスタイルのレストランガイド(記事タイトル)
Stand-up eating style restaurants Guide


「Standing Soba」という表現は、間違いではない様です。ただ、相手が理解していない場合には、違った表現や解説が必要かもしれません。

See you next time!