「渡す」「手渡す」って英語で言うと?

「この書類を彼に渡してください」という時に、「渡す」の表現に迷いました。「give」を使っていましたが、どうももっと良いニュアンスの表現がある気がします。早速、「渡す」「手渡す」について調べました。

hand-over


■ hand – – (動詞)手渡す

この英文法書をあなたの妹に手渡して下さい。
Please hand your sister this English grammar book yourself.

この応募書類をスタッフに渡してもらえますか?
Could you hand the application form to the staff?


■ hand over – – 手渡す、引き渡す

私は彼女にこのDVDを渡します。
I hand over this DVD to her.

私は花束を彼女に渡したい。
I’d like to hand over a bouquet to her.

私は今夜その実験データをお渡しします。
I’ll hand over the experimental data tonight.

おそらく、ボスはあなたに鍵を手渡すだろう。
Probably, your boss will hand over the key to you.


「hand over」は、仕事などを「引き継ぐ」という意味にも使えます。

See you next time!