「think on one’s feet」ってどういう意味?

映画の字幕で「We have to think on our feet.」と言うのがありました。どういうか全くわかりませんでしたので、「think on one’s feet」について早速調べました。

think-on-one's-feet


■ think on one’s feet – – 素早い判断をする、すぐに決断する、すぐに反応する即答する、即決する、
*直訳は「立ったまま考える」であり、そこから上記の様な意味となります。

その新入社員は即戦力になるだろう。
The new employees will be ready to think on his feet.

彼女は素早い判断をすることが得意ではありません。
She is not good at thinking on her feet.

私たちは今、素早く決断する必要があります。
We need to think on our feet now.

リアムは素早く判断できる男です。
Liam is a man who can think on his feet.

優秀な外科医家は、素早い判断をすることができなければならない。
An excellent brain surgeon has to be able to think on his feet.
*「surgeon」は、「外科医」の意味です。


英語にも多くの慣用句(idiom)があります。ある程度基本的なものは勉強しませんと、英語の映画は理解できないように思います。

See you next time!