「雑用」「雑務」って英語で言うと?

「今日は雑用がある」のニュアンスを言いたかったのですが、「雑用」の表現がわかりませんでした。「I have some things to do today.」ですと、「単なる雑用」ではなく「少し重要な用事」のニュアンスになってしまう気がします。「雑用」「雑務」の表現について、早速調べました。

chore


■ chore – – (名詞)雑用

■ household chores – – (名詞)日常の雑用
*「household」は、「家族の、一家の」という意味です。

私は仕事のために家の雑用ができない。
I cannot do chores due to work.

今日、私は家の雑用がある。
I have some chores to do today.

今朝、自宅の周りの雑用をする。
I will do some chores around the house this morning.

彼女には多くのすべき雑務があった。
She had a lot of chores to do.


■ miscellaneous – – (形容詞)雑多な、種々の

■ miscellaneous business / duties / tasks – – 雑務、雑用

私は雑用の仕事で忙しい。
I am busy with miscellaneous business.

ボスはいつも私に雑用を依頼する。
My boss always asks me to do miscellaneous duties.


「雑用」にはいろいろな表現がありますが、日本語で言う「雑用」には、複数形で「chores」が一番適当であると感じました。

See you next time!