「あ~びっくりしたな。」っていつも日本語でとっさに言ってしまいます。
驚いた。
I was surprised.
What a surprise!
ショック!衝撃的!
I was shocked.
唖然とする。
I was stunned.
ああ, びっくりした。(君に驚ろかされた。)
Oh, you scared me!
この辺りは一般的な表現ではと思います。
これも意外と良く使われる様です。
I was flabbergasted.
flabbergasted(形容詞)
*びっくり仰天した、驚愕した、あっけに取られた、あきれ返った、あぜんとした、ぶったまげた
私は信頼していた友人の裏切りに愕然とした。
I was absolutely flabbergasted at being deceived by my trusted friend.
でも、本当にびっくりした時に、難しい表現や長い表現は使えませんよね。
アメリカ映画などでは、驚いた時に、
Oh my God Oh my God.
Unbelievable
Impossible
と言っているのをよく見ます。
フィリピンでは、
Oops! (ウーップス)
を時々聞きます。人とぶつかりそうになった時に言いますね。
自己表現ですからあまり固く考えずに、状況に合わせて言い易いのを使えば良いのではと思います。
私には、Oh!(お~~~~) が簡単かも。
ではまた。