「~している場合ではない」って英語で言うと?

「ゲーム何かしている場合ではないでしょう」と言いたかったのですが、表現に迷ってしまいました。早速、「~している場合ではない」の英語表現を調べました。

no-time


■ This is not a time – – している場合ではない
■ This is no time – – している場合ではない
■ There is no time – – している場合ではない

そんなことしてる場合ではない。
This is not a time to be doing this.

笑ってる場合ではない。
This is not a time for laughing.
This is not a time to laugh.

泣いている場合ではない。
This is not a time for crying.
This is not a time to cry.

怒っている場合ではない。
This is not a time for getting angry.
This is not a time to get angry.

口論している場合ではない。
This is no time for quarrelling.

英雄ぶってる場合ではない。
This is no time to be heroic.

ぐずぐずしている場合ではない。
There is no time to lose.

そんなことをしている場合ではない。
There is no time to spare for that.

ぐずぐずしている場合ではない。
There is no time to dilly-dally.
*「dilly-dally」は、「ぐずぐずする」という意味です。


そんなことしてる場合ではない。
You don’t have time to do that.

そんなことやってる場合ではない。
You shouldn’t do such a thing now.

笑ってる場合ではない。
It’s not funny.
*直訳は「面白くない。」という意味です。


意外に簡単な表でした。「~している場合ではない」は、「~している時間はない」に置き換えて考えると分かりやすいですね。

See you next time!