「張り切る」って英語で言うと?

「彼女が張り切って夕食を作った」と言いたかったのですが、「張り切る」の表現に迷いました。早速、「張り切る」の英語表現を調べました。

enthusiastically


■ enthusiastically – – (副詞)熱狂的に、意欲的に、熱中して、積極的に

■ with enthusiasm – – 熱意を持って、熱がこもる

友人は張り切って私を指導してくれた。
My friend enthusiastically guided me.

私は数年間、張り切ってズンバに通っています。
I have been enthusiastically going to Zumba for few years.

遠足のために張り切ってお弁当を作ります。
I am enthusiastically going to make a picnic lunch for a hike.

彼女は張り切ってピアノをひいた。
She played the piano with enthusiasm.

ジェイデンはマネージャーに昇進して張り切っている。
Jayden was promoted to the manager and is bubbling over with enthusiasm
*「bubble over」は、「興奮する、沸き零れる」という意味です。


上記の表現は、辞書などに掲載されている例文で、使い方も簡単です。
ただ、日本語の「張り切る」は、「努力する」「集中する」「熱意を持つ」「根を詰める」など、様々な類似語があります。

英語の表現でも自分の感じたことを、知っている語彙を使って表す方がより正確に相手に伝わると思います。

今日はとても張り切っていますね。(活気にあふれる)
You are just full of energy today.

この作品を作ることに張り切ります。(私の全ての愛を注ぐ)
I’ll put all my love to make this work.
 
彼女は昨夜、張り切って豪華ディナーを作った。(多くの努力をした)
She put a lot of efforts into making the elegant dinner last night.


See you next time!