「コネがある」って英語で言うと?

「彼は政治家に強いコネがある」って言いたかったのですが、うまく言えたかどうか自信がありませんでした。早速、「コネがある」の表現を調べました。


■ connection – – [通例複数形] コネ、縁故、有力な知人

彼女は有力なコネを持っている。
She has powerful connections.

彼は政治家と良いコネがある。
He has good connections with the politicians.
He has good political connections.

私の友人は、政府高官にコネがある。
My friend has connections in the highest officials of government.

エイデンは、その会社の社長に強力なコネがある。
Aiden has strong connections to the company president.


■ pull – – (名詞)引き、利点、特別な影響力

■ pull strings – – コネを利用する、裏で操る、人の力を利用して目的を達成する
*「string」は、「糸、ひも」という意味です。

私はその仕事を得るために少々コネを利用する。
I will pull a few strings to get the job.

今の職を得るのに、彼女の義父がコネを少し利用した。
In getting her present job, Her father-in-law pulled a few strings.

私はその仕事を得るのにのコネを使わなければなりません。
I have to pull some strings to get the job

私はそのコンサートチケットを取るのにコネを使った。
I had to pull some strings to get the concert tickets.

私にも強力なコネがあったらなぁ。
If only I had strong pull.


今回、「connection」の使い方を理解すると同時に、「pull」「pull strings」の表現を知ることができました。

See you next time!