「先入観」「既成観念」って英語で言うと?Part2

「先入観」「既成観念」って英語で言うと?Part1に続きです。


■ preoccupation – – (名詞)先入観、没頭、夢中

彼らは自分たちの先入観を疑わなかった。
They did not doubt their preconceptions.

このウェブサイト上での写真についてのあなたの先入観は、未熟のサインです。
Your preoccupation with photos on this website is a sign of immaturity.

原子力発電所の私たちの先入観を取り除くためにも、このセミナーに参加してください。
In order to get rid of our preoccupation with the nuclear power plant, please participate in this seminar.
*「get rid of」は、「免れる、取り除く、処分する」という意味です。


■ bias – – (名詞)性癖、傾向、先入観、偏見

大人は他人を先入観を持って見がちである。
Adults tend to look at others with bias.

彼女はその問題を先入観を持たずにに判断しなければならない。
She has to judge the case without bias.


■ prejudice – – (名詞)偏見、ひがみ、先入観

若者は日本酒はださいという先入観を持っている。
Young people have a prejudice that ‘Japanese rice wine is uncool.’

彼女はジャズに対して先入観を持っている。
She has a prejudice against jazz.


「先入観」に関する表現は、思った以上にたくさんあります。

「preoccupation」は、「没頭、夢中」という意味から、「心に強く植え付けられる」「注意を強く引く考え」のニュアンスとなります。
「bias」「prejudice」は、「ある問題を客観的に見ることを妨げてしまう偏った見方」のニュアンスとなります。

私にはこれ以上の説明は難しいので、微妙な意味の違いや使いかは、英英辞典で調べてさらに勉強してください。

See you next time!