フィリピンの公的機関やスーパー、銀行などには、「senior citizens」のための窓口やレーンがあります。「高齢者」を「old person」と呼ぶのは少し抵抗があります。以前から気になっていました「高齢者」の表現を、早速、調べました。
■ senior citizen – – 高齢者、老人、高齢の年金生活者
あなたが高齢者でしたら、ホテル、レストラン、医療サービスで20%の割引があります。
If you’re a senior citizen, you can get a discount of 20% in hotels, restaurants, medical services.
■ aged – – 高齢者、老人
*「aged」は、名詞で「老人たち」という意味です。
■ aged person / aged people - – 高齢者、老人
*agedは、形容詞で「老齢の、老いた」という意味です。
私は高齢者同士の再婚を媒介した。
I arranged a second marriage between the aged
関節炎は、老人病である。
Arthritis is a disease of aged persons.
*「arthritis」は、「関節炎」という意味です。
*「disease」は、「病気、疾病、疾患」という意味です。
■ elderly person / elderly people - – 高齢者、老人
*elderlyは、形容詞で「かなり年配の、初老の」という意味です。
彼女はまだ高齢者ではない、
She isn’t an elderly person yet.
■ older person / older people - – 高齢者、老人、年上の人
*olderは、形容詞で「年を取っている」という意味です。
若者は高齢者には、礼儀を尽くさなければいけない。
Young people have to do everything they can to be polite to older people.
*「polite」は、「礼儀正しくて」という意味です。
フィリピンでは、、60歳以上になると「シニアシチズンカード」が取得できます。レストラン、映画館、タクシーなど多くの支払いで20%のディスカウントが受けられるというかなり魅力的なカードです。
See you next time!