「パパイヤは美味しいけど当たり外れがある。」って言いたかったのですが言えませんでしたので、「Some of them are delicious, but some of them are not good.」でごまかしました。でも、通じていたのではと感じました。早速、「当たり外れがある」の表現について調べました。
■ hit or miss – – 当たり外れ、のるかそるか、運に任せて
それらには、当たり外れがあります。
They have hit and miss.
機械類には当たり外れがある。
Hardware is hit-or-miss.
iPad用のマイクロソフトオフィスは、当たり?外れ?
| Microsoft Office for iPad: Hit or miss?
あのショッピングセンターのバーゲン品は当たり外れがある。
The bargains on sale at that shopping center are really hit or miss.
「 あたり 」 と 「 はずれ 」 のみ で 判定 し 、 的 の どこ に 的中 し て も 同じ で あ る 。
It is judged by ‘ hit ‘ or ‘ miss ‘ only , making no distinction as to where it hits the target .
フィリピンはフルール天国で、どれもとっても美味しいのですが、種類によっては当たり外れがあります。
イエローマンゴ、バナナ、ランカは、当たり外れが少ない様に思います。
パイナップルは、若干の当たり外れがある様に思います。
グリーンマンゴ、パパイヤ、スイカは、当たり外れが大きい様に思います。
See you next