海外に居住していますと、初めて会った方から「どの位住んでいるのですか?」と必ず聞かれます。
「私は何年フィリピンに住んでいます。」の様な回答をしますので、どういう回答が正しいかを、再度、考察することにしました。早速調べました。
I live in the Philippines.
私はフィリピンに住んでいます。
*現在住んでいるという事実だけです。
I am living in the Philippines.
私は、今フィリピンに住んでいるところです。
*liveは基本的には進行形にはなりません。この場合には進行形というよりは、旅行や出張、短期転勤などで一時的に住んでいると言うニュアンスになる様です。
I have lived in the Philippines for 8 years.
現在完了形です。下記の4つの意味があり、前後の文章などで判断されることになります。
[継続] 8年間住んでいる。
]経験] 8年間住んだことがあります。
[完了] 8年間住みました。
[結果] 8年が経過した。
I have been living in Tokyo for 8 years.
8年間住でいてこれらかも住み続けるつもりでいる。
調べて結果では、下記の様な回答が良い様です。もちろん、それ以外の独自の表現方法でも問題はありません。
[Q] どの位フィリピンにお住まいですか?
[Q] How long have you lived in the Philippines?
[A] 約8年間住んでいます。
[A] I have lived in the Philippines for about 8 years.
*短く「It’s about 8 years.」でも良いでしょう。
下記は、住んでいるではなく、現在そこにいると言うニュアンスになります。
I am in Cebu now.
私はセブにいます。
I have been in Cebu since last week.
私は先週からセブにいます。
I have been in Manila for about twenty days.
私は約20日間セブにいます。
[Q] どの位セブに滞在していますか?
[Q] How long have you been in Cebu?
[A] セブに1週間います。
[A] I have been in Cebu for one week.
*短く「It’s one week.」でも良いでしょう。
フィリピンの旅行者数は、2012年のデータで韓国103万人、アメリカ65万人についで日本41万人で第三位となっています。
日本人旅行者の傾向としては、マニラ首都圏よりも、地方都市の家族の元へ行く、リゾートのみへ行く、英語留学目的が増えている様です。
See you next time!