「いい加減なこと言わないで」の様なニュアンスを言いたかったのですが、表現に迷いました。早速、「いい加減なこと言わないで」について調べました。
■ irresponsible – – (形容詞)無責任な、責任感のない、いい加減な、(名詞)責任感のない人、責任能力のない人
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。
彼はいい加減だ。
He is so irresponsible.
あの男は無責任である。
The man is irresponsible.
あなたはいい加減なんだから。
You are so irresponsible.
いい加減なこと言うな。(いい加減なことをするな。)
Don’t be irresponsible.
いい加減なこと言うな。(いい加減なことをするな。)
Stop being so irresponsible!.
いい加減なこと言わないで。
Please don’t say such irresponsible things.
■ nonsense – – (名詞)ナンセンス、無意味な言葉、たわごと、ばかげた考え、つまらないこと、(形容詞)無意味な、ばかげた
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。
いい加減にしろ。(ばかな話はよせ。)
Stop your nonsense.
いい加減なこと言うな。(ばかなこと言うな。)
Don’t talk nonsense.
いい加減なこと言うな。(ばかなこと言うな。)
Stop talking nonsense.
「irresponsible」は、使う機会が多そうな単語です。「いい加減なこと言わないで」は、例文をそのまま丸暗記するのが良さそうです。
See you next time!