「席を譲る」って英語で言うと?

「座席を譲った」という時に「譲る」の表現に迷いました。早速、電車やバスの車内で「席を譲る」場合の表現について調べました。


■ give up – – 譲る、譲り渡す、やめる、あきらめる、関係を断つ、手放す、放棄する

■ give up one’s seat for (to) ~ – – ~に席を譲る

■ offer – – 申し出る、差し出す、提供する、提示する

その障害者に席を譲りなさい。
Give up your seat for the handicapped person.

私はあの妊婦さんに席を譲るだろう。
I will offer my seat to that pregnant women.

私は電車の中でお年寄に席を譲った。
I gave up my seat for an elderly person on the train.

あなたは妊婦さんに公共交通機関で席を譲りますか?
Would you give up a seat on public transport for a pregnant woman?

もし、混雑したバスや列車の中で年配者を見たらあなたの席を譲ってください。
Please give up your seat, if you see an elderly person on a crowded bus or train.


年配の女性はバスの中で少年に席を譲ってもらった。
The old woman was given a seat by a boy on the bus.


誰かに席を譲る場合の言い方です。

どうぞ、お掛け下さい。
Please have a seat.(丁寧な表現です。)

どうぞ、お座りください。
Have a seat.
Please take a seat.
Please be seated.
You can have my seat.

お座りになられますか?
Would you like my seat?
Would you like to have a seat?


人々はなぜ公共交通機関で席を譲らないのですか?(記事タイトル)
Why don’t people give up their seats on public transport?

黒人女性は、あるレストランで二人の白人男性に席を譲ることを強いられた。(記事タイトル)
Black woman says she was forced to give up her seat for two white men in a restaurant

もし私が17才で怪我して、松葉づえをついていて、一つの座席しか空いていない場合でも、年配女性に私の席を譲るべきですか?(記事タイトル)
Should I give up my seat for an elderly woman if I’m sixteen-years-old, injured, on crutches and there’s only one open seat?

大人が子供に列車の席を譲るべきではない理由(記事タイトル)
Why adults shouldn’t give up their train seats to children


See you next time!