「自称」「自称する」って英語で言うと?Part2

「自称」って英語で言うと?Part1 の続きです。

would-be


■ would-be – – (形容詞)志望の、自称の、~になりたい
*「Would」は仮定法で、「Would-be」は「~になりたい」の様な願望、志願、自称を表します。
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

彼は自称有名なマジシャンです。
He is a would-be famous magician.

ジョンは自称経営者です。
John is a would-be business manager.

アナは自称作家です。アナは作家志望です。
Ana is a would-be author.

マディソンは同時通訳志望の学生です。
Madison is a would-be simultaneous interpreter student


■ call oneself ~ – – ~を自称する
*直訳は「自分自身を~と呼ぶ」となります。

彼女は男女同権主義者と自称している。
She calls herself a feminist.

私はフォトグラファーと自称している。
I call myself a photographer.

その男は自称天才詐欺師です。
The man calls himself a genius of impostor.

妻は自称正直者というセールスマンに騙された。
My wife was taken in by the salesman who called himself an honest person.


See you next time!