「見通し」「見込み」って英語で言うと?

「見通しが暗い」と言いたかったのですが、「見通し」の表現に迷いました。早速、「見通し」「見込み」の表現について調べました。


■ prospect – – (名詞)見通し、予想、見込み、将来性、前途、展望、眺望、景色
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。
*「見込み、将来性」は複数形で使われることが多いです。

彼が成功する見込みはありますか?
Is there any prospect of his success?

彼女の病状が良くなる見込みはない。
There is no prospect of improvement in her condition.

これらの企業の将来の見通しは明るくない。
The future prospects of these companies are not bright.

我々の今後の事業の見通しについてあなたはどう思われますか?
What do you think about the prospect on our business?

小売業の成長の見込みがある。
There are good prospects for growth in the retail sector.

食品の卸売り業の見通しはあまりよくない。
The prospects for wholesale sales of foods are not very good.


■ outlook – – (名詞)見通し、前途、見解、見地、眺望、景色
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

将来の見通しは暗い。
The outlook for the future is bleak.
*「bleak」は、「(将来が)暗い」という意味です。

USの経済の見通しは発展である。
The U.S. economic outlook is expansion.
*「expansion」は「拡大、拡張、発展」という意味です。

裁判の判決の見通しはどういうお考えをお持ちですか?
What is your outlook on the judicial decision?

貿易交渉の見通しは暗い。
The outlook for the trade negotiations is very black.

この3か月間の景気の見通しは明るい。
The business outlook for these three months is bright.


See you next time!