「ずぶぬれになる」「びしょぬれになる」「びちゃびちゃになる」って英語で言うと?

「水遊びでずぶぬれになった」という時に、「ずぶぬれになる」の表現に迷いました。早速、「ずぶぬれになる」「びしょぬれになる」「びちゃびちゃになる」のニュアンスの表現について調べました。


■ soak – – (動詞)浸す、つける、ずぶぬれにする、びしょぬれにする
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

■ be soaked wet /get soaked wet – – びしょ濡れになる

私は汗でびっしょりです。
I am soaked with sweat.

私は大雨でずぶ濡れです。
I am soaked with heavy rain.

夫はずぶ濡れだった。
My husband was soaked through.

私の髪は雪でびしょびしょになった。
My hair got soaked by the snow.

私のブラウスはスコールでずぶ濡れです。
My blouse is soaking wet from the squall.

私たちは滝で水遊びしてびしょびしょになった。
We got soaked playing with water in a waterfall.


「soak」という単語を初めて知りました。
「wet」は「濡れて」のニュアンスですが、「soaked」は「ずぶぬれ」のニュアンスとなります。

See you next time!