「それをお願いするのは気が引ける」と言いたかったのですが、「気が引ける」の表現に迷いました。早速、「気が引ける」について調べました。
■ ashamed – – (形容詞)恥じて、恥ずかしがって、恥ずかしくて~できない
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。
■ be ashamed to / feel ashamed to – – 気が引ける、恐縮する、恥かしがる、恥入る、面目無い
私はあなたにそれをお願いするのは気が引けます。
I feel ashamed to ask you about it.
ハンナは彼を夕食に誘うのに気が引けている。
Hannah feels ashamed to invite him to dinner.
あなたはなぜ自分の感情を表現することに気が引けるのですか?
Why do you feel ashamed to express your emotions?
■ uncomfortable – – (形容詞)心地よくない、気持ちの悪い、気まずい、不愉快な
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。
■ feel uncomfortable – – 不快に感じる、心地悪い、気持ちが悪い
私は彼女からお金を借りるのは気が引ける。
I feel uncomfortable borrowing money from her.
私はあのホテルにもう一度泊まることに気が引ける。
I feel uncomfortable staying that hotel again.
私は上司の間違いを指摘するのは気が引ける。
I feel uncomfortable pointing out my boss’s mistakes.
彼女はあなたに何か奢ってもらうことに気が引けている。
She feels uncomfortable letting you treat her to something.
「気が引ける」というニュアンスの表現はたくさんありました。今回は上記の2つを覚えたいと思います。
「be ashamed to / feel ashamed to」は、「恥ずかしくて気が引ける」のニュアンスです。「feel uncomfortable」は、「気持ち的に、気分的に気が引ける」のニュアンスです。
See you next time!