「過剰」って英語で言うと?

「過剰人口」「過剰包装」「過剰供給」「自意識過剰」など割と頻繁に使いますが、言えないことが多いです。早速調べてみました。


■ surplus – – (名詞)余り。過剰。(形容詞).過剰の。余剰の。

日本では米が恒常的に供給過剰である。
There is a chronic oversupply of rice in Japan.

surplus food – – 余剰食糧
surplus population – – 過剰人口
trade surplus – – 貿易黒字

残金はいくら?
What is the surplus?


■ excess – – (名詞)過多。過剰。超過。(形容詞)超過の。余分の。

excess of supply, excess supplement, oversupply – – 過剰供給
the excess of exports over imports – – 輸出超過

彼は酒を飲みすぎる。
He drinks to excess.

需要は供給を超過している。
The demand is in excess of the supply.

■ excessive – – (形容詞)過度の,過大な,極端な.

excessive production – – 過剰生産

excessive packaging, overpackaging – – 過剰包装

excessive consumption, overdose – – 過剰摂取

彼の病気は飲み過ぎるからである。
His illness comes of excessive drinking.


overcharging – – 過剰請求

overconfidence – – 自信過剰

自信過剰にならないよう注意しなくてはいけない。
You should beware of overconfidence.

日本語の「美意識過剰」は、「narcissism(ナルシシズム)」で、そういう人は「narcissist(自己陶酔者)」で良いと思いますが、もしもっと適切な単語がありましたら、教えてください。


フィリピンの人は、非常にナルシストと言われています。
男性は、トイレの洗面台で丁寧にヘアスタイルを直して、自分の顔をじっくりみています。
女性は、ショーウインドに写る自分の姿をポーズを取って見ています。またフィリピンの人は、写真を撮られることが大好きで、スタジオでプロのカメラマンに写真を撮ってもらい、編集して凄い美女、美男の写真を作ってもらったりします。
その辺は、日本人も見習っても良いのではないかと思います。

See you next time!