「ゴミの投げ捨て」って英語で言うと? 

「フィリピンではゴミの投げ捨てが酷い」という時に「ゴミの投げ捨て」の表現に迷いました。早速、「ゴミの投げ捨て」の表現について調べました。


■ litter – – (名詞)くず、がらくた、散らかしたもの(動詞)散らかす
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

■ littering – – ポイ捨て

ごみを捨てるな(掲示)
Do not litter
No litter

ごみを捨てないでください(掲示)
Please do not litter
No litter, please.

ゴミ捨て禁止 / ポイ捨て禁止
No littering
Littering is not allowed

私は川にゴミを捨てません。
I don’t litter rivers.

この川にゴミの投げ捨てをすると、1,000ペソの罰金の対象となる。
Littering in this river is subject to a fine of 1,000 pesos.


■ dump – – (動詞)投げ捨てる、投棄する、投げ売りする、ダンピングする、(名詞)ごみ捨て場、ごみの山
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

■ dumping – – (名詞)[ごみなどの]投げ捨て、廃棄、投げ売り、ダンピング
*発音はこちらのページでスピーカーマークをクリックすると確認できます。

ごみを捨てるな / ごみの投げ捨て禁止(掲示)
Don’t dump
No dumping
No dumping allowed

彼らはゴミを湖に投げ捨てた。
They dumped garbage in the lake.

警察官は不法投棄事件の容疑者を逮捕した。
The police officers arrested the suspect in illegal dumping incident.
*「illegal dumping」は「不法投棄」という意味です。


See you next time!