「おかげ」「~のおかげです。」って英語で言うと?

「それはあなたのおかげです」という時に、「おかげ」の表現に迷いました。早速、「おかげ」「~のおかげです。」について調べました。


■ thanks to – – のおかげで、のため

あなたのお陰です。
It’s thanks to you.
Thanks to you.

牧田さんのおかげです。
Thanks to Mr. Makita.

おかげさまで、私は元気です。
Thanks to you, I am fine.

あなたのおかげで私はとても幸せです。
Thanks to you, I am very happy.

あなたのおかげで結婚することができました。
Thanks to you, I could get married.

あなたのおかげで、それはとても楽しい旅行でした。
Thanks to you, that was very fun trip.


■ owe to – – おかげである、[義務などを]負っている

あなたのおかげです。
I owe you a lot.

私の成功は、あなたのおかげです。
I owe my success to you.

私がいるのはボスのおかげです。
I owe what I am to my boss.

彼の成功は友人たちのおかげです。
He owes his success to his friends.

私が今日あるのは、私を手術してくれたドクターガルシアのおかげです。
I owe what I am today to Dr. Garcia who operated on me.

私が大学院へ行くことができたのは母のおかげです。
I owe it to my mother that I was able to go to graduate school.


上記は、非常に一般的な表現で是非覚えて使いこなしたいと思います。

「おかげです」は、感謝の気持ちが伝わることが大切です。そのため、上記以外のいろいろな表現を使うことができるようです。

あなたは私を救ってくれた。
You saved me.
You saved my life.

あなたのおかげでいい一日になりました。
You made my day.

あなたのご援助に感謝します。
I appreciate your help.

あなたには大変お世話になりました。
You helped me out a lot.

私を助けて頂いたことが嬉しいです。
I’m glad you helped me out.

先生が私をヨガを好きにしてくれました。
The teacher got me to like Yoga.

あなたの助けなしでは、それを終えることができなかった。
I couldn’t finish it without your help.

あなたの助けのおかげで、私はその試験に受かることができました。
I was able to pass the examination because of your help.


See you next time!