品があるとか無いって、割りと頻繁に使う英語表現ですが、とっさに言えないことがあります。
品は、品位、品質の品ではと思います。
彼は品がない。
He is the quality of something is poor.
He is a common sort of man.
He has no style.
「マナーが悪い」とは少しニュアンスが違いますし、「下品だ」と言うと表現がかなりきつい気がします。
一番覚えやすいのはこれでしょうか。
He has no class.
「この先生は授業を持っていない。」みたいですね。
この場合のclassは、振る舞いが優雅,上品などの意味です。
彼は品があるはこれです。
He has class.
もっと良い表現やネイテブな表現がありましたら、教えてください。
では、また。