「暴力をふるう」って英語で言うと?

友人との話で「幼い少女の父親が時々暴力をふるう。」と言いたかったのですが、「暴力をふるう」の表現がわかりませんでした。「暴力」を表す「violence」の単語は知っています。早速、「暴力をふるう」の表現について調べました。


■ use violence / use force – – 暴力をふるう
■ resort to violence / resort to force – – 暴力をふるう、暴力に訴える
■ appeal to force – – 暴力をふるう、暴力に訴える

■ violent – – (形容詞)乱暴な、暴力的な、暴力による、乱暴をする、狂暴な
■ violence – – (不可算名詞)暴力、乱暴、猛烈、すさまじさ
■ resort – – (動詞)訴える、頼る、助けを求める
■ force – – (不可算名詞)腕力、暴力

彼女のボーイフレンドは暴力を振るうべきでなかった。
Her boyfriend shouldn’t have used violence.

その父親は幼い娘に暴力を振るっていた。
The father was using violence on his little daughter.

彼女の一人息子は家庭内暴力を振るった。
Her only son used domestic violence.

我々は決して暴力に訴えてはいけない。
We must never resort to violence.

彼女は夫にに暴力を振るっていた。
She was being violent with her husband.


単語の組合せを覚えれば、「暴力をふるう」の表現はとても簡単です。

See you next time!