「老化」「老化現象」の表現を調べている時に、「高齢化」「少子化」の表現が目に止まりました。早速、調べました。
■ population ageing / population aging – – 高齢化
■ declining birth rates / decrease in the number of children / low birth rate – – 少子化
人口の高齢化
aging of the population
aging populations
高齢化社会
aging society
日本の高齢化は進んでいる。
The aging of Japan’s population is advancing.
日本高齢化社会である。
Japan is an aging society.
今の日本は高齢化社会である。
Japan currently has an aging population.
急速に人口の高齢化が進む。
The population is aging rapidly.
その国では高齢化が進んでいる。
Population aging is continuing in that country.
日本は高齢化社会に対処しようとしています。
Japan is trying to cope with the aging of its population.
*「cope」は、「対処する」という意味です。
独身者の増加で、日本は少子化に直面している。
With more people staying single, Japan is facing a declining birthrate.
少子化は深刻な問題です。
The decline in the number of children is a serious problem.
日本では少子化や高齢化が問題となっている。
Japan has problems with the declining birth rate and aging population.
日本社会が抱える問題に少子化と高齢化がある。
Problems that Japan has includes the declining birthrate and aging society.
日本の社会的な問題を話す時に、今回の単語や表現はとても重要と言えるでしょう。英語ニュースなどを読んでいますと、上記以外の表現もいろいろ使われていますが、上記を理解していればおおよそ意味がわかると思います。
人口が急増しているフィリピンでは、「高齢化」「少子化」は全く無縁の国と言って良いでしょう。でも、フィリピンでは、人口急増に伴う様々な問題が発生しているのも事実です。
See you next time!